В честь 30-летия установления дипломатических отношений 2020-й объявлен перекрестным Годом культурных обменов между двумя этими государствами.
Первым значимым событием в контексте юбилея стало проведение в Москве III форума русскоязычных корейских писателей (первые два состоялись в Китайской Народной Республике и Японии).
В роли организатора двухдневного мероприятия выступил институт литературного перевода министерства культуры, спорта и туризма Республики Кореи.
От островитян приглашение на торжество получил известный сахалинский поэт, член Союза писателей России Роман Хе.
Открылся форум в культурном центре посольства Республики Кореи на Чистых прудах. Писателей разных стран тепло приветствовал чрезвычайный и полномочный посол Республики Кореи в России Ли Сок Пэ. А директор корейского института литературного перевода поэт Ким Сами отметил:
– Мы очень гордимся тем, что литература корейской диаспоры наполняет русскую литературу новыми смыслами. Ведь именно благодаря влиянию прекрасной русской литературы талантливые корейские писатели смогли так замечательно проявиться.
С основным докладом в первый день выступил известный писатель Анатолий Ким, у которого тоже сахалинские корни. Он говорил о русской литературе и национальной идентичности писателей корейского происхождения.
На форуме выступали литературоведы, речь шла о творчестве корейских литераторов Китая, Японии, России и СНГ. Интересными были общение и культурная программа.
Сердечный отклик у участников форума вызвало выступление Романа Хе, прочитавшего лирические стихи на двух языках.
Людмила Николаева.