На испытаниях по родному языку многие школяры как слышат, так и пишут

458

Конец весны – начало лета – время, когда девятиклассники и одиннадцатиклассники сдают письменные экзамены по русскому языку. Далёкие от образования взрослые нередко сетуют, что учебными испытаниями на знание родного языка детей мучают без надобности. Тут и там на протяжении всего учебного года можно слышать истории о тех, кто по каким-то причинам не получил заветные баллы.

А ведь экзамен по родному языку уже давно не похож на свои первые версии, где правила правописания, пунктуации или орфоэпии можно было угадать вслепую, поставив нужные варианты ответа. Сегодня экзамен требует от выпускников не только грамотного письма, но и умения понимать прочитанный текст, анализировать и писать на его основе сочинения.

Вот несколько частных историй о том, насколько хорошо владеют некоторые школьники родным языком и соотносят прочитанное и написанное с собственным жизненным опытом.

История № 1

Милый девятиклассник, единственный ребёнок в семье под руководством наставника корпит над изложением. Со слов подростка, по русскому языку в четверти у него …четвёрка. Очень слабенькая, но стоит.

Упрощая для изложения услышанный текст, школьник печатает на компьютере (так получается быстрее анализировать написанное) следующее предложение: «Добрые отношения между членами семьи со временем перерастали заимную любовь».

С недоумением смотрит ученик на педагога: проверка орфографии в ворде не даёт искомого результата, а слово «заимную» почему-то подчёркивается красной полосой. И действительно, проверьте сами: ни одно из слов, предложенных программой проверки – «заумную», «заёмную», – не подходит школьнику. Наставник задаёт подростку несколько вопросов, рассчитывая услышать в речи «потерянную» букву «в», но тщетно: подросток знает слова «заимный» и «заимно» и не понимает, что от него ещё требуется.

Когда же буква была найдена или даже почти открыта, настойчивая красная полоса с монитора не исчезает. Требуется ещё и предлог к прилагательному.  И школьник его быстро находит. Но почему-то «в заимную любовь» по-прежнему подчёркнуто бросающимся в глаза красным цветом. Оказывается, для слов, начинающихся с двух согласных, нужен предлог «во», а не «в». Именно так говорят в России: «во взаимную…». И к этому благозвучию привыкли, и никого оно не смущает в устной речи. А что до подростка, ну так он в недоумении. Зачем нужны такие премудрости? И, правда, можно ведь говорить «заимно» вместо «взаимно», «спасиб» вместо «спасибо», «до» вместо «до свидания». Разве коммуникация между собеседниками от этого нарушится? И родителям спокойно. Не поправляют они речь своего ребёнка.

История № 2

Ещё одному школьнику, гимназисту, между прочим, изложение не даётся совсем. Не может он дважды услышанный текст, записанный во время прослушивания тезисно в тетради, преобразовать в самое коротенькое изложение. Всего-то и требуется написать 70 связанных по смыслу слов. Мучается подросток. И чего только не появляется из-под ручки шестнадцатилетнего человека. Например, слово «вить». Нет-нет. Не имеет это слово отношения к вьющим гнёзда птицам и с обладателями имени «Виктор» тоже никак не связано. «Вить» – это частотное у подростка слово. Оно у него в одних случаях союз, который соединяет части предложений, в других – частица, служащая для усиления. Только в словарях русского языка и на письме это слово имеет форму «ведь» и никакую другую.

И это не единственная ошибка в письменной речи улыбчивого и доброжелательного школьника. Не мог учитель не заметить этой ошибки прежде и не мог не исправить её. Вот только почему-то не берёт на себя этот ребёнок труд верно писать и верно произносить это самое простое слово «ведь».

История № 3

Мечтающая стать певицей девушка, быстрая и находчивая, на мастер-классе с преподавателем русского языка заметно выделяется среди сверстников. Примерно в 80% выдаёт правильные ответы на тестовые задания по родному языку. Но вот и последние задания экзамена. Нужно прочитать текст о выживших в блокаду воспитанниках детского дома, о находчивых поварах, готовящих детям как будто бы «праздничные» обеды: супы из сурепки, хвойные котлеты и кисель из ламинарии.

Текст прочитан, вопросы к нему получили правильные ответы, а дальше остаётся за малым. Вроде бы и сочинение почти написано, и тема школьницей вроде бы понята правильно. Надо только в поддержку выстоявшим за 900 дней блокадным детям и взрослым (это из рассказа «Праздничный обед» Сергея Алексеева) продемонстрировать ещё один пример силы духа. Любой пример! Он не обязательно должен быть связан с военной действительностью. Сила духа требуется и в привычной жизни.

И тут девушка заявляет, что вторым аргументом для сочинения она может предложить признание возлюбленному в …измене с его другом. Нечего и сказать было в первую минуту преподавателю мастер-класса, человеку с большим педагогическим опытом. Вроде бы как и верно школьница размышляет. Но чувствуете, что ставится на чашу весов? Дети-блокадники, чьи родители или погибли, или воюют на фронте, и отношения между двумя людьми, в которых кроме силы духа есть ещё и другая сторона: способность на обман, на проявление слабости. Да и много ещё чего…

«И какой вывод?» – скажут читатели. Разве эти частные примеры – иллюстрация лица всей современной молодёжи? Да кто знает… Сама буквально на днях оказалась в машине с двумя молодыми заезжими светилами в области педагогики. В ответ на приветствия незнакомым мне людям услышала «здравствуйте» только от старенького водителя. А мои попутчики и я, между прочим, ехали в один из молодёжных лагерей, чтобы поделиться со школьниками знаниями. Верю, эти люди – эксперты в своих областях, но ведь человек начинается не только со знаний, но и с умения быть вежливым. И, конечно же, со слов и с правильности их понимания.

Елена Белобережская, верящая во взаимность в любви к слову.