В Японии вышел трехтомник «Хроники Алеши»

95

В Токио в издательстве «Мититани Ко» вышла в свет трехтомная история профессора Кудо Масахиро под общим названием «Хроники Алеши»: первая книга – «Летний вечер», вторая – «Долина жизни» и третья – «Дорога облака в один конец».

У себя на родине профессор Кудо известен как переводчик произведений Анны Ахматовой, Велимира Хлебникова, Бориса Пастернака и других авторов.

Кроме того, перу профессора принадлежит несколько художественных и художественно-публицистических книг – в частности, «Новое путешествие на Сахалин» и «Цугару».

Новая книга писателя и переводчика родилась после вдумчивого прочтения чеховского «Острова Сахалин»: профессор Кудо открыл для себя детали чеховского знакомства с каторгой, переписывая книгу русского классика от руки.

Сюжет недавно изданной трилогии уходит корнями в островную действительность 1890 года.

В семнадцатой главе «Острова Сахалин» Чехов приводит короткий разговор с десятилетним мальчиком, рожденным «на Каре» (в Нерчинской каторге).

Позже уже в другом фрагменте чеховского повествования возникает и имя «Алешка», принадлежащее еще одному ребенку каторги – трех- или четырехлетнему мальчику, мать которого только что схоронили.

О том, как в дальнейшем складывается жизнь чеховского героя, размышляет профессор Кудо в своей новой книге, которую уже заметили и положительно оценили японские критики.

Трилогия профессора считается лучшим произведением японской литературы, в которой соединилась повествовательная образность с современным поэтическим языком.

По словам профессора Кудо, приведенный Чеховым диалог с живущим без родительской любви сахалинским ребенком, в одночасье определил замысел его книги, где главный герой представлен в виде «благородного сироты».

После встречи с отцом юноша обретает нужную ему опору. Чувство любви Алеше суждено испытать после знакомства с рязанской девушкой Настенькой.

По словам автора, «Хроники Алеши» – это «роман о русской душе, земле и судьбе».

Художественная реконструкция жизни чеховского героя, основанная главным образом на воображении автора трилогии, выходит далеко за пределы «Острова Сахалин» и обретает самостоятельную жизнь.

Пока еще «Хроники Алеши» являются исключительным достоянием японской литературы. Русские читатели не могут следить за развитием сюжетных линий на родном для героев языке.

Книга профессора Кудо, как замечательный пример востребованности чеховского «Острова Сахалин» и в ХХI веке, ждет своего переводчика, в равной мере хорошо владеющего русским и японским языками.

Елена ИКОННИКОВА, профессор СахГУ.